You know, as in situations that are clearly not crises.

I've looked around but can't find an answer.


The expressions that I think would retain the sarcasm are :

「[間一髪]{かんいっぱつ}。」 or 「間一髪だったね。」

「[危機一髪]{ききいっぱつ}。」 or 「危機一髪だったね。」

A slightly less natural (and more literally translated) phrase would be :


  • Thank you! I think the top two were exactly what I was after. – sebu Mar 18 '14 at 4:58

How about やばかった? (Might not be exactly the same meaning but is it close enough?)


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.