3

You know, as in situations that are clearly not crises.

I've looked around but can't find an answer.

2 Answers 2

2

The expressions that I think would retain the sarcasm are :

「[間一髪]{かんいっぱつ}。」 or 「間一髪だったね。」

「[危機一髪]{ききいっぱつ}。」 or 「危機一髪だったね。」

A slightly less natural (and more literally translated) phrase would be :

「[危機回避]{ききかいひ}したね。」

1
  • Thank you! I think the top two were exactly what I was after.
    – sebu
    Mar 18, 2014 at 4:58
0

How about やばかった? (Might not be exactly the same meaning but is it close enough?)

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1075588535

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .