So, I was playing the Japanese version of Akinator (cf. English version), which basically entails playing a sort of 20 Questions-like game - the basic idea is that you pick a real or fictional person/character, and then the genie asks you questions about the person you've picked so as to figure out who the person you've picked is.
One of the questions asked about my character was this one:
タイプを分けるとパッション?
I guess that タイプ is English "type" as in "variety"; 分ける is "to separate / divide / partition"; and パッション is English "passion" (not sure what sense). I have no idea how this fits together to form a coherent sentence, though. What does this question mean?
It strikes me as possible that this might be the result of machine translation from one of the other languages in which Akinator is available - some of the other questions I've seen appear to be of dubious grammaticality, too.