Okay, according to the (monolingual) dictionary that I use, てやる is used to indicate "doing something with strong will or determination" (my translation) e.g. 飛び降りてやる! But this definition seems a little too vague for me; is there anything that it actually translates to in English?

I've seen some sources claim that it still means "do" but I'm unsure, because I have come across constructs like やってやる!


「Verb + てやる」 has two (very) different meanings/usages.

  1. To offer to do something in a patronizing or condescending tone as to demand gratitude.

  2. To (proactively) perform an action so as to prove one's ability to others.

OP seems to be talking about #2 above.

My own example sentences:

  1. 「[心配]{しんぱい}するな。1[年]{ねん}くらいオレが[食]{た}べさせてやる。」 = "Don't worry. I'll feed (or 'take care of') you for a year or so."

  2. 「[見]{み}てろ!2[年以内]{ねんいない}に[大]{だい}リーガーになってやる!」 = "Be watching. I will be a major leaguer within two years!"

  • Thanks for your answer. I know both meanings, but I was wondering if there was a better explanation than the slightly rigid one offered by the monolingual dictionary. In other words, is there an English word it translates to?
    – user4096
    Feb 5 '14 at 15:17

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.