4

I read many times the expression くそかわ referred to babies, what does it exactly mean in English?

I know that くそ means "damn" while かわ comes from かわいい, right?

So damn cute?

2 Answers 2

7

Yes, right. くそ・クソ・糞 is used in place here for what usually would be すごく, e.g.

くそかわ = すごく可愛い
くそうめぇ = すごくうまい (=すごくおいしい)
etc.

(As slang is usually more versatile, there are more expressions with クソ, where すごく isn't a valid substitution, e.g. 糞美人. Also, note that くそ isn't traditionally a positive interjection/prefix/etc., but traditionally used to embellish derogatory terms.)

I'm not 100% on the precise ordering, but クソ is probably the most recent of a series of similar expressions

めっちゃうまい (from むちゃくちゃ)
まじうまい (from 真面目)
超{ちょう}うまい
鬼{おに}うまい
くそうまい

In any case, as you guessed, it is a stronger expression, just as in English:

くそかわ "damn cute"
すごくかわいい "really cute"

As you say, かわ is just a short form of かわいい, as common with all "i-adjectives", うまい => うま(っ), すごい => すご etc.

3
  • I guess くそ deserves its own answer on this question.
    – Earthliŋ
    Commented Jan 23, 2014 at 16:29
  • In this case, 鬼 = "devilishly" perhaps?
    – istrasci
    Commented Jan 23, 2014 at 19:00
  • 2
    You'd basically be looking for a word, which gets used the same way "damn(ed)" gets used, but isn't "damn(ed)". "f**king", "super", etc. work, but I don't think "devilishly" quite fits the bill. Maybe "as hell" as in "cute as hell"... Anyway, there's no need to translate it with the same metaphor.
    – Earthliŋ
    Commented Jan 23, 2014 at 19:14
-2

It means F**king cute.

It is commonly used by gals, but it can be a little rude so I will not recommend you to use it in public.

It is one of the gal language - for more informations on gal language visit http://injapan.gaijinpot.com/featured-photo/2011/09/14/japanese-gal-language-what-is-%E2%80%9Cagepoyo%E2%80%9D/

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .