What is the meaning of this exclamation alone?


I know that ふざける means to kid - to play and that ずに means without, so it could be "without kidding" but it doesn't sound right to me.

  • So... --> without playing around
    – virmaior
    Jan 12, 2014 at 2:18

1 Answer 1


It's an indirect negative imperative. A stereotypical example:

A: いや、やっぱりいりません。

B: そんな固いこと言わずに。もうちびっとわしが負けたらどうです?

A: Nah, actually I don't need it.

B: Aw, don't be like that. How about I cut the price a little bit more?

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .