2

キスってやつしてみたかったな

I've never read this expression before. I just know that やつす means to be absorbed, to lose yourself to, so I was gessing that maybe in this case it could mean:

"I wanted to lose myself in a kiss"

I am I right? Or does it have a different meaning?

Thank you a lot.

4

You're parsing it wrongly. It's not the verb やつす, but the noun やつ and the verb する.

キス - kiss
って - colloquial form of という
やつ - in this case やつ simply means "thing"

So we have "thing called a kiss" so far.

して - te-form of する
みたかった - from みる which attached to the te-form of another verb means to try doing something
な - emotive final particle

Put it together and you get "wanted to try doing".

So a very literal translation would be:

I wanted to try doing that thing called a kiss

You might have been confused because there is no を particle between やつ and する but these particles are often omitted in casual speech.

  • Oh thank you so much! I understand now! I got it completely wrong, your explanation was very useful! – bunny Jan 3 '14 at 17:40

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.