Source: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10013967481000/k10013967481000.html


  • I would translate the entire to say "it is said, however, that if buildings are strengthened against earthquakes and made so that they will not catch on fire, the number of people who die could be reduced by 2300."
    – virmaior
    Dec 23 '13 at 8:59
  • 1
    It says "reduced to 2300", not "reduced by 2300".
    – user4032
    Dec 23 '13 at 12:18
  • @TokyoNagoya, Thanks! By the way, how would you say "reduced by 2300"?
    – virmaior
    Dec 23 '13 at 15:32
  • @virmaior, this is just a guess, but 「2300で減らす」?
    – hatsuyuki
    Dec 23 '13 at 15:51
  • 1
    @hatsuyuki How about just 2300人減らす?
    – user1478
    Dec 24 '13 at 2:58

火事にならないようにする = avoid fire accident


roughly, "make buildings so that they will not catch on fire"


Xようにする is, more generally, "make it so that X"/"do something to (try to) make X happen" (or not happen, in this case).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.