The sentence is


If I understand correctly, the sentence can be simplified to

現代ほど難しい時代はない (There is no time period as difficult as now)

The entire sentence tells you that the difficult thing is building one's own independence and values, but I don't understand how the のに is supposed to fit grammatically in there. My best guess is that the middle part is somehow an adverb modifying 難しい.


This のに means "to" or "in order to".

The の nominalizes the verb 築き上げる.

~~に means "to do ~~" or "for doing ~~".

You are right; The whole middle part modifies 難しい.

"There has never been a more difficult time than the present time for building one's own identity and sense of values."

  • what is the difference between ~するために and ~するのに? Dec 23 '13 at 3:33

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.