Translating Dante's divine Comedy " Follow your own path and let people talk"

I have distilled it to あなたの夢を追う。噂話無視 which I believe translates to " Follow your dreams and ignore the gossips" Is this correct?

How does the translation change if I write 夢を追う。噂話無視

I am inscribing this on a pendant so I need the fewest number of characters with out changing the meaning

  • 2
    I'm afraid but (あなたの)夢を追う is not imperative and 噂話無視 makes little sense to me.
    – user1016
    Dec 14, 2013 at 7:40
  • 3
    That line is a paraphrase of Purgatory (V, 13) as used by Marx in Das Kapital. The original appears to say something along the lines of "Come after me..." not "Follow your own path...". One translation is: 我につきて來れ、斯民このたみをその言ふに任まかせよ (山川丙三郎訳)
    – nkjt
    Dec 14, 2013 at 11:25
  • 2
    Why not translate from the original Italian?!
    – Zhen Lin
    Dec 15, 2013 at 10:30

2 Answers 2


a few options here: http://eow.alc.co.jp/search?q=own+path

As to the firm of the main verb, I had a little trouble finding Japanese mottos per se, but corporate and advertising slogans tend to use the volitional, not the imperative. Or just leave the verb off entirely, for that matter (like「未来へ」or 「ステキに」). Which, seeing as you wanted to save space, is what I'll do.

so, arbitrarily: 噂を聞かず、自分の道を

(you could swap the final を for に if you want to emphasise "choosing" your path over "following/walking" it)

I picked the old-fashioned ず ending to sound deliberately archaic/literary.

  • 2
    I'm sure Tokyo Nagoya will be along shortly to tell me how wrong I am ;)
    – momerathe
    Dec 14, 2013 at 12:05
  • Looking at your score, it would be safe to say that other users, too, think that this is a poor answer.
    – user4032
    Mar 19, 2018 at 14:03

How about [人]{ひと}に[流]{なが}されるな, [他人]{たにん}に流されるな or [周]{まわ}りに流されるな for "Let people talk"?

[我]{わ}が[道]{みち}を[行]{い}け。(他)人/周りに流されるな。 (我が道=one's own path, 行け=imperative "go")


[自]{みずか}らの[夢]{ゆめ}を[追]{お}え。(他)人/周りに流されるな。 (自ら=oneself, 夢=dream(s), 追え=imperative "pursue")



Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .