I assume 詰まらない came from 詰まる, so my question is then two fold. Why does 詰まらない have the meaning it does (Does it just mean it's not packed, in the sense that it's boring?) and also, are there other 形容詞 that simply pulled themselves from the 否定形? Lastly, did I phrase my question correctly? I know it's not directly related, but I felt a little weird writing とは, I never know how to reference words.
1 Answer
- According to this page つまらない comes from the verb つまる(詰まる) + negative ない.
つまる originally means 動けなくなる(be stuck), 行動や思考が行き詰まる(come to a dead end) and started to mean 納得する(be convinced), 決着する(settle) as well. Over the years つまらない came to mean 納得できない (not convincing/satisfying?) and has changed its meaning to boring, uninteresting. - How about... くだらない、はしたない、たまらない、あっけない、さりげない、やりきれない、ふがいない、みっともない、もったいない... for more, see 73p
- I would say
「つまらない」は「詰まる」から来ているんですか?
とは
in your question is fine. The作りました
is what I question. I don't know that if it's wrong or not, but I'd say something more like詰まらないとは「詰まる」から派生していますか?
派生された
. Why wouldn't that form work?