6

それでは、このお金をあげるから、おじさんにカメを売っておくれ

What does おくれ mean in this context? What is this verb form?

8

「くれ」 is the imperative form of 「くれる」 and the 「お」 is the honorific.

「Verb in te-form + おくれ」 = "Do ~~ for me / to me."

Without the 「お」, it would sound much less friendly.

「おくれ」 is used much more often in fiction than in real life -- at least in real, present-day life.

"Now, I'll give you this money; (Please) sell me the turtle."

  • Are you sure this is not simply the imperative of おくる? – ithisa Nov 7 '13 at 18:30
  • 1
    @user54609: That is very unlikely because a plain imperative is rather rude and does not match the rest of the sentence. This is the same reason as why それでは、このお金をあげるから、おじさんにカメを売れ would be wierd. – Tsuyoshi Ito Nov 11 '13 at 15:45
  • 2
    @user54609 I am more than sure. What are you even talking about? Who would ever say 「売って送れ!」 to a kid or anyone else for that matter? て、何年後に応答してんねん! – l'électeur Mar 27 '18 at 13:07

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.