Sometimes I see a character say この世 and I'm not sure why they don't just say この世界? Is it just an old way of saying it or is there a specific reason?

  • What do you mean by "why they don't just say"? Why would the default choice for "world" be 世界?
    – Earthliŋ
    Nov 2 '13 at 21:41
  • 1
    @Earthling: :) I think that OP is more familiar with the word 世界 than with the word 世. Nov 2 '13 at 22:19
  • Such a strange question. We have been using Yo (using romaji for a purpose here) longer than 世界 because the former is the original Japanese word and the latter was borrowed from Chinese later on. Nov 2 '13 at 23:23

It is hard to tell the difference but the word あの世 might help you to understand the difference.

あの世 means 'the other world' which you go when you die. So, its opposite この世 means "land of the living" or "this life" or... the world, which is not just the earth. On the other hand, この世界 is almost the same as the earth. Well, you could say that この世界 includes Mars or Mercury or other planets, but for example, 世界一 definitely means 'No.1 on earth'. People say 宇宙一 for 'No.1 in the universe'

Hmmm... it's hard to explain in English..

この世 has a kind of religious or spiritual connotation. Just remember that I'm talking about この世. There are a lot of words which include the character 世, and each word has its own subtle nuances.

  • @user4123 You should wait for better answers. This is a tough question to answer.
    – Nigiri
    Nov 3 '13 at 20:32

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.