All three cases are actually different.
死なす→死なせる
In the standard (Tokyo) dialect, 死なせる
is the correct form, and 死なす
is marginal. If 死なす
is allowed in any case, then 死なせる
will not be allowed, and hence these should be considered different dialects/idiolects used with the same meaning. It is the causative form of 死ぬ
(See below).
生かす→生かせる
In the standard dialect, 生かす
is the correct form, and 生かせる
is completely ungrammatical (unless you are talking about the potential form).
飲ます→飲ませる
Here, you see the causative morpheme -(s)ase-
. When the verb stem ends with a consonant, the form -ase-
is used.
kak-ase-ru 'cause someone to write something'
kag-ase-ru 'cause someone to smell something'
kas-ase-ru 'cause someone to lend something to someone'
kat-ase-ru 'cause someone to win'
kam-ase-ru 'cause someone to bite something'
sin-ase-ru 'cause someone to die'
nom-ase-ru 'cause someone to drink'
When the verb stem ends with a vowel (i
or e
), the form -sase-
is used.
mi-sase-ru 'cause someone to see'
tabe-sase-ru 'cause someone to eat something'