I'm confused about 「に作られた」 in the following sentence. Kindly explain this part to me.
「Central Base」とは、旧「アクアポリス・中央エアポート」に作られた、「ASDF」の陸上(?)基地のことだ。
Some sort of translation:
Central base is, created by the old Aquapolice - Central airport, ASDF's land(?) base.
Central base is, created on the old Aquapolice - Central airport, ASDF's land(?) base. (However in this case I think that で would be more suitable)
The "(?)" is part of the original text.