4

人と比べるのではなく、過去の自分と比べる。
Do not compare yourself to other people, compare yourself to your past self.

Without any change in meaning, (though I guess it would be less formal in tone), could the writer have just used the -ない form of 比べる instead of nominalising it and then negating the nominalisation?

人と比べなく、過去の自分と比べる。

3
  • Verb negatives have many continuative forms in Japanese, なく(て), ないで, ず(に). The short of the long is that なく (as a negative verb form, not the なく of the adjective ない) is not the right/best option here. Found this relevant paper online, might post a summary in an answer when I've worked myself through it tulips.tsukuba.ac.jp/limedio/dlam/M62/M627646/3.pdf
    – dainichi
    Sep 18, 2013 at 23:56
  • @dainichi's url seems to be missing the www. 「なく(て)」と「ないで」と「ず(に)」について
    – execjosh
    Sep 19, 2013 at 12:22
  • whoops, not sure how that happened. Thanks, @execjosh
    – dainichi
    Sep 19, 2013 at 14:31

1 Answer 1

7

人と比べなく sounds a bit strange...

The negation is not the act of comparing, but the whole action of comparing to others.

In this sentence のではなく also gives an impression of strong advice or suggestion, as well as introducing an alternative. Perhaps 人と比べることをせず, 人と比べずに, or 人と比べないで might have been used instead.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .