I apologize if this is a basic question, but it's something I've never been entirely clear on. When using the verb 言う (to say), I can never figure out whether to use the particle -と or the particle -を for the thing being said. I know that -と is used for quotations, but what about when the thing being said is not a direct quotation? For example, is it acceptable to say:
彼女は何と言いましたか。
What did she say?
or
先生が宿題の締切りと言いましたか。
Did the teacher say what the deadline on the homework is?
In these two situations, I'm not sure whether to use を or と. Can anyone tell me what the difference between is?