今日、この歌を聞きました。
最初の歌詞はこれです:
アイデンティティがない 生まれない らららら
でも意味が分かりません。英訳するができない。
「(If you) have no identity, (you) haven't been born」と思いますが、確かめたいです。
日本語で説明していい。
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community今日、この歌を聞きました。
最初の歌詞はこれです:
アイデンティティがない 生まれない らららら
でも意味が分かりません。英訳するができない。
「(If you) have no identity, (you) haven't been born」と思いますが、確かめたいです。
日本語で説明していい。
下手ではありますが... Not a strict translation.
アイデンティティがない 生まれない? ららら アイデンティティがない 生まれない ららら I have no identity. Can I have such an identity? la-la-la. 好きな服はなんですか?好きな本は?好きな食べ物は何? そう そんな物差しを持ち合わせてる僕は凡人だ What kind of clothes do you like? What is your favorite book and food? What a featureless man I am, who think that everyone can be distinguishable from others by such questions. 映し鏡 ショーウィンドー 隣の人と自分を見比べる そう それが真っ当と思い込んで生きていた どうして 今になって 今になって そう僕は考えたんだろう? Comparing me and my neibourghs through the reflecting image of show windows, I lived till now that to think such way was very natural. I become to think that the favorite book, foods nor clothes are not the essaential part of my identity. I had never such a thought till now, why? どうして まだ見えない 自分らしさってやつに 朝は来るのか? How can it be happen that the identity which I have never seen be born and it sees the sun shine of morning.