For example, from the song Fare Well by L'Arc~en~Ciel:

あなたは いつまでも この僕のこと 愛してくれたのかな

and countless examples from manga, like:

だが このオレは 死なん...

こんどは このオレが きさまを 滅ぼす

このオレに 勝てるわけがない

My guess is that it この + first-person-pronoun is just emphasis, but is there anything more here?

  • Related: japanese.stackexchange.com/questions/973/…. It is better to add a link when you know a related question. Jun 17 '11 at 17:21
  • It feels like it singles out that particular person and adds emphasis, like you said. I don't think there's anything beyond this. So このおれ would be "I [and no one else]", and そのあなた would be "you [and no one else]". I've got nothing to back this up, unfortunately. Jun 17 '11 at 18:32
  • Like when Daffy Duck says "Not THIS little black duck!"? Jun 18 '11 at 1:28
  • let's say my name is あき and i use このあき to refer to myself.. does/n't it sound rude?
    – Pacerier
    Jun 18 '11 at 14:03
  • @Pacerier: Using your own name to refer to yourself is highly unusual (if you're a girl and trying to project a cutesy character you might be able to get away with it), so このあき would sound very strange. Jun 22 '11 at 17:57

I would say nuance of ラルク song is different with other manga texts.

あなたは いつまでも この僕のこと 愛してくれたのかな

この僕 in above sentence is more like こんな僕, kind of humble.

Will you ever love me even if I were such ...

But, other sentences on manga are trying to express himself superior

だが このオレは 死なん... No wonder, I won't die (such easily)

こんどは このオレが きさまを 滅ぼす, Remember!, this I will destroy/ruin you next time.

このオレに 勝てるわけがない. You can never ever beat me for any reason!!!

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.