I need help understanding some Japanese sentences. All the sentences are connected except the last one.
今も手紙はたまに書きますよ。
mailよりも気持ちが伝わるんです。
I know that the first sentence means "people also write letters nowadays".
But it's the second sentence that confuses me. 伝わる
means "to travel" but I guess in this context it means "conveyed/spread".
So does it mean "Feelings can also be conveyed by mail"?.
手書きのほうが温かいというか。
Why is 温かい
used here? I thought it meant warm. As in warm water or warm food etc...
Does it mean "Handwritten letters are warm" (as in warm heart)?
and
あなたの仕事が終わってからでも大丈夫ですよ。
I don't get this one at all. Also, what does でも
do in the sentence?