I was looking for the verb しゃべる in the dictionary, as it got me curious since I've only known 話す for a while.
In the dictionary there are two example sentences which look the same, but the dictionary gives two different meanings:
- 彼女はよくしゃべる。
She talks a lot.- 彼はよくしゃべる。
He talks well.
What? They look exactly the same to me, except the personal pronoun but why does the meaning changes? Is it a matter of "having both meanings" or what?