Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
I came across this phrase while reading an interview.
I think it means "At a time like that, such a reply/response is good."
But I don't understand the usage of りゃ. I couldn't find any reference as a suffix or conjugation.
It's a contraction of 答えれば. More generally, eba contracts to ya:
kotaereba → kotaerya （答えれば → 答えりゃ）
okeba → okya （おけば → おきゃ）
ieba → iya （言えば → 言や）
nakereba → nakerya （なければ → なけりゃ）
(As you can see, the pattern is easier to see and describe when romanized.)
Required, but never shown