When one of my girlfriend asked her friend, if he is in Osaka now, he said "yes, that's right" (in japanese) and then "さすがお尻マイスター".

I didn't understand it, but I didn't ask her or him back either. Now when I google it, さすが means "just what one would expect", お尻 is "butt" and マイスター is "Meister" in Katakana.

But what does the combination of さすが お尻 マイスター mean?

I don't even understand the direct translation: "Just what I / you would expect from butt master". Can someone help me or explain it to me?

  • 1
    Actually, マイスター is Meister in katakana. ;) (マスター does exist as well...) – Earthliŋ Jun 26 '13 at 17:15
  • @Earthling: Oh yes, of course. But Meister is "master", so... :) – Maria Jun 26 '13 at 18:03
  • 2
    It doesn't sound like it means anything sensible to me - it's probably an 'in joke'. – Billy Jun 26 '13 at 22:15

In all likelihood it's a reference to some inside joke that he and she would understand. おしりマイスター isn't exactly standard fare in greetings between friends so you can assume that something that "out there" will have a special significance to those in the know.

If you find out why your (girl?)friend is the butt master feel free to let us know.

|improve this answer|||||

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.