I am learning causative forms.

The teacher allowed me to participate.

What does 先生が参加させてもらいました mean?

1 Answer 1


参加させてもらう also means "being allowed to participate", but the focus is on the subject (who is being allowed), not so much on the "allower". More literally it would be "receiving the favour of being allowed to participate".

But there's an area of caution here. If the second sentence is indeed supposed to be 先生 ... , then it means "the teacher was allowed to participate". もらう uses to mark the subject from whom you are receiving the favour (term?), but in this case it is omitted (possibly because that subject is vague of irrelevant).

However, my inclination is that the second sentence is really supposed to be 先生 ... , in which case it would mean roughly the same thing as the first sentence: The teacher allowed me to participate. However, as I mentioned, in this case, the focus is more on the act of you receiving permission from the teacher, rather than on the teacher's (kind) act of allowing you to participate.

For more information on the distinctions between 〜(て)くれる and 〜(て)もらう (and by extension, 〜(て)くださる and 〜(て)いただく, refer to the answers in this post.

  • How about "I had the teacher let me participate" or "The teacher got me to make him participate"?
    – Earthliŋ
    Commented Jun 26, 2013 at 16:45
  • so 先生が参加させてくれました is the same as 先生に参加させてもらいました, but the focus is different, I understood. thank you
    – Abi
    Commented Jun 27, 2013 at 2:28

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .