2

What is the best way to interpret this line from the song "Dark Blue Day" by Straightener?

「過去を消して穴を埋めて作り変えよう そうだそうしよう」

I know: 過去を消して:Erase the past 穴を埋めて:Fill the hole

I'm not sure how to interpret 作り変えよう and そうだそうしよう.

Any help/insight anyone could give me would be most appreciated! Thank you. :)

1

English is not my native language so I cannot help you to decorate it, but

  • 過去を消して - Erase the past
  • 穴を埋めて - Fill the hole/undo the wrongdoings
  • 作り変えよう - Remake, reborn, start all over again
  • そうだそうしよう - Right. Good. I'll do that.
  • Thank you! I like basic interpretations better. :) They're to the point and help me understand the real meaning. – jeelbear Jun 18 '13 at 1:32
0

Kevinamadeus has all the components, here's a composition:

Bury the past, pave over my sins, and live life anew. Yes, it is this what I must do.
0

作り変える means to remake something, or to give it new shape. The idea here is to erase one's past and to reshape... oneself, I guess, as a metaphor for living differently heading into the future. To reinvent oneself.

そうだそうしよう is just そうだ。そうしよう。 connected into one group.

The others have offered some translations for the line but the general meaning is about reinventing yourself while letting go of past mistakes.

  • Ah, thank you so much for your help! I was thinking both of those ideas, but I wasn't confident in my understanding of 作り変えよう given my very basic understanding of conjugations thus far... :) – jeelbear Jun 18 '13 at 1:31

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.