4

I'm transliterating my friend's names for fun and I'm having trouble figuring out the kana for the last name Curry. Would it be クリ? Which doesn't seem right...
It confuses me that this is also an actual Japanese dish. lol.

Actually I'm also unsure about the last name Castañeda. I've done about a dozen names correctly by checking Google results and I would like some help with these two. :)

6
  • 1
    Are you sure your last name is Curry? Jokes aside, you actually can decide yourself, and カレー is probably not how you want to transliterate the name. I'd think that ケリー, カリー, ケリ, カリ would be viable options.
    – Earthliŋ
    Jun 3 '13 at 4:56
  • In that case my last name is Curry Castañeda :D And thanks.
    – Tek
    Jun 3 '13 at 8:17
  • 5
    クリはやめといたほうがいいと思います(笑)
    – Robin
    Jun 3 '13 at 10:46
  • 1
    @Ash 確かにww どっちかというと「カレー」「カレーライス」ですね
    – hello all
    Jun 16 '13 at 10:42
11

When you want to translate names, just look for some famous ones in Wikipedia.

ハスケル・カリー

3
  • 3
    Using the same method, Castañeda would be カスタニェーダ. (Source: ホルヘ・ウビコ)
    – Stephan B
    Jun 3 '13 at 7:17
  • 1
    You know, it's funny you say that because I looked up famous people with the name Riddhima and I just could not find any. I guess I subconsciously stopped looking for famous names because of that.
    – Tek
    Jun 3 '13 at 8:14
  • In a totally unexpected development, a person famous in computer programming was chosen as the example for an answer. :) May 15 '15 at 12:52

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.