Just before these sentence main character told that he is worried about crossing the tunnel(because of some childhood memories). That is why I'm not sure what is he talking about in this sentence(bold one). About crossing the tunnel「通ってしまえば」 and it wasn't scary at all「どうということもなかった」, or he talking about 「心地」 from the sentence before ?


Thank you very much for help!


通ってしまえば refers to トンネル. 心地 as a noun doesn't couple with 通る.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.