In the following phrase:「時{とき}が過{す}ぎても彼{かれ}のままだった。」what does the「彼{かれ}のままだった」part mean?

My guess is that I can translate this phrase into something like "He's the same" or "he didn't change", but I'm not sure.

  • 1
    Interesting how much the meaning changes if it's ママ instead of まま
    – ssb
    Commented May 24, 2013 at 8:00

1 Answer 1


Nice guesses!


could also be translated into something like this:

"Even with the passing of time, he was still the same as ever."

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .