This is the question I was trying to ask when I made this question, but I guess I can't type or read or think.

I'm looking for the difference between 逃げる and 逃れる. I'm assuming it's something like the difference between "run away" and "escape", but which one is which?

And I'm aware that even "run away" and "escape" are pretty close even in English, but these things happen.


1 Answer 1


They both mean to "run away" or "escape", but 逃げる means this only physically while 逃れる means this physically or metaphorically (escape a bad situation, run from temptation, avoid responsibility, etc.)

  • 2
    "逃げる" often has more negative sense, especially when used in non-physical situations, while "逃れる" is more neutral. For example, 「彼はその仕事から逃げた」 usually implies he was not a serious worker. 「彼はその仕事から逃れた」 may mean he had a good reason for quitting the job.
    – naruto
    Mar 27, 2014 at 18:52

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .