I read 遅ランチ
and while I think the meaning is pretty clear ("late lunch" unless I'm mistaken), I wasn't sure how to read it. I wanted to say おそ
, but the lack of okurigana suggests to me that isn't the case. This leads me to guess that it's チ
which is the on'yomi. Is it 遅{ち}ランチ
, or is the okurigana implied perhaps, i.e. 遅{おそい}ランチ
, or am I over thinking this and it's just 遅{おそ}ランチ
.
Or D: None of the above.
おくれランチ
, although I happen to agree with @user1205935's answer below.