I was corrected on Lang-8 website that I should write 楽しみ!or 楽しみにしています!instead of 楽しみに!. And I don't understand why.

Help please. 教えてくださいませんか。

  • What made you think it might be right?
    – dainichi
    Mar 23, 2013 at 14:34
  • At the end of anime episode they usually write 次回お楽しみに or つづく.
    – dimadesu
    Mar 23, 2013 at 16:00

2 Answers 2


If you're talking about yourself you can't really use it that way. Ending it with に makes it sound like a kind of friendly request, like in お大事に. As such it sounds like you're telling someone "楽しみにしてください" because of the に ending. For yourself you just say 楽しみ or 楽しみにしています. Generally do not leave a に dangling by itself at the end to refer to your own feelings.

I'll piggyback off of Chocolate's beautiful comment for extra clarity:

  • 楽しみです and 楽しみにしています represent the speaker's feelings as the subject of the sentence. So "I" am looking forward to something. This is shortened to 楽しみ in casual speech.
  • お楽しみに, on the other hand, is a shortened way of saying 楽しみにしていてください, addressed to someone, a way of telling someone to look forward to something. It has an imperative feel.
  • Thanks. That's quite interesting. But what makes 楽しみにしています different?
    – dimadesu
    Mar 23, 2013 at 16:02
  • @dimadesu It's just a full sentence that removes ambiguity. お楽しみに is a way of saying 楽しみにしてください, so if you say just that then it will be interpreted that way and thus seem odd.
    – ssb
    Mar 24, 2013 at 8:50
  • 6
    @dimadesu 楽しみ! is the shortened form of 楽しみです, similar in meaning to 楽しみにしています. The subject for 楽しみです and 楽しみにしています is the speaker, ("I" am looking forward~~/私は○○が楽しみです/私は○○を楽しみにしています), whereas the subject in お楽しみに(+ね)! and 楽しみにしていてください is "you", the hearer(s), cos these are more like the imperative.
    – user1016
    Mar 24, 2013 at 14:39
  • @ssb:Chocolate's answer is worth adding to yours to make it complete.
    – Tim
    Mar 24, 2013 at 14:50

I'm fairly certain 楽しみに is fine and they corrected it to that because it's just "the proper way" to say it. Japanese people do that a lot. If you say でしょ they'll likely correct it with でしょう etc. even though Japanese people will use でしょ more often than not.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .