I was corrected on Lang-8 website that I should write 楽しみ!or 楽しみにしています!instead of 楽しみに!. And I don't understand why.
Help please. 教えてくださいませんか。
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI was corrected on Lang-8 website that I should write 楽しみ!or 楽しみにしています!instead of 楽しみに!. And I don't understand why.
Help please. 教えてくださいませんか。
If you're talking about yourself you can't really use it that way. Ending it with に makes it sound like a kind of friendly request, like in お大事に. As such it sounds like you're telling someone "楽しみにしてください" because of the に ending. For yourself you just say 楽しみ or 楽しみにしています. Generally do not leave a に dangling by itself at the end to refer to your own feelings.
I'll piggyback off of Chocolate's beautiful comment for extra clarity:
I'm fairly certain 楽しみに is fine and they corrected it to that because it's just "the proper way" to say it. Japanese people do that a lot. If you say でしょ they'll likely correct it with でしょう etc. even though Japanese people will use でしょ more often than not.