What is the appropriate way to express your best wishes to a woman who is having a baby?

(This is for a colleague, if there are different ways depending on different contexts please explain those, too).


A usual phrase to say is お体を大事にしてください (take care of yourself).

Another common phrase is 元気な赤ちゃんを産んでください (I wish you to have a healthy baby born), but some people avoid this phrase because it sounds as if a baby with a congenital disease were undesirable or unacceptable.

  • Could you just rephrase it to convey that you wish for the best outcome that doesn't carry the implication you mentioned? Something like 赤ちゃんが無事に産まれますように祈ります/願います?
    – istrasci
    Feb 15 '13 at 15:49
  • @istrasci: Hmm, I am not sure. 赤ちゃんが無事に産まれるように願っています sounds okay, but it sounds a little scary to me because it sounds somewhat like “Although it is 50-50 whether you will have a baby born safely or not, I hope it will turn out to be safe.” It might be just me, though. Feb 15 '13 at 22:25

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.