Which kanji should we use for the phrase 興味がわく (to mean that something has caught our interest)?
Some quick googling shows that both 興味が湧く (~11m hits) and 興味が沸く (~9m hits) are widely used. Is one of them simply a typo error, or are both of them correct?
What is the difference in nuance and usage between 興味が湧く and 興味が沸く?