In the beginning of the music video for "Guns for Hands" by Twenty One Pilots (EDIT: http://www.youtube.com/watch?v=Pmv8aQKO6k0), there's some subtitles:
君だって気付いてもらえないよ
It gets translated as "They won't know it's you." What does it mean to have もらえる here instead of もらう? I would have thought it means "You can't get noticed" but doesn't that imply that he is trying to, or wants to get noticed? In the context of the video, it doesn't seem like he wants to get noticed. He's being offered a mask.
Some speculation... maybe the "can" form simply doesn't have that implication in Japanese, or maybe it doesn't have that implication in this specific case. Or maybe the "can"-ness somehow applies to the noticer, rather than the one being noticed (as in "they can't notice you")?