I am uncertain about the meaning of 折れ込んだ in this sentence:
大通りから二丁も深く折れ込んだ小路は存外静かであった。
I looked up what it means and I found this definition: ① 内側に折れ曲がる。「奥へ―・んだ路地」 but I still don't understand the concept. What does 折れ込んだ小路 look like?
This is from Soseki's Kokoro, a novel written in 1914. People generally don't use 折れ込む like this today, but I think it means the same thing as 入り組む and 折れ曲がる. Something like "2 cho (≈ 218 m) far from the main avenue" is usually sufficient, but 折れ込む also implies that the route was complex and there were several turns until his destination.