1

I've encountered the following sentence where an elderly woman is talking about a horse, which seems to use ど as a particle twice.

知らない奴が近づくと けっとばされるど この前もけっとばされて 2人死んだど!

My current understanding of this is:

(If a stranger gets close, they get kicked hard. The last two people who were kicked died!)

But I'm not sure what ど is supposed to be doing here. I've tried searching to see if this is a part of 老人語 or a dialect, but haven't had any luck so far.

4
  • That's a local dialect from somewhere Commented Jul 19 at 19:14
  • I suspect it is a plain quotative と. I observed in 老人語, unvoiced consonants tend to become voiced consonants.
    – weeab00
    Commented Jul 19 at 19:20
  • @weeab00 What 老人語 are you thinking of? Can you give examples?
    – Angelos
    Commented Jul 19 at 21:54
  • @Angelos You can find few examples when you read じいさんばあさん若返る.
    – weeab00
    Commented Jul 19 at 22:24

1 Answer 1

3

ど is a sentence-end particle found in many dialects. It's similar in purpose to (だ)ぞ or (だ)よ.

  • 知らんど!とか悪人ど!という(ど!)が語尾につく方言は何処の県でしょうか?

    方言終助詞「ど」は、おおよそ、東北地方と鹿児島県に存在すると言えそうです。以上は私がネットを徘徊してひっかき集めた情報ですが、この回答の直上に別に投稿された別な回答の内容を見ると、どうやら、山陰山陽地方にも存在するところがあるようで、さらに九州北部にも存在する可能性がありそうです。意外に存在範囲が広いようです。

From my personal experience, ど is used in a part of Shikoku, too. This is not stereotypical 老人語.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .