0

Question Part 1: Which reading of 通って is correct in this sentence?

もっともっと学校【がっこう】に通【??】って、絵【え】を勉強【べんきょう】したかった

I wanted to go to school more and study painting.

https://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/kyoiku/news/20221108-OYT1T50135/

According to the wwwjdic definitions (here in shortened form):

通る【とおる】 go by

通う【かよう】 go to and from

However, at least one example in goo seems to contradict the first definition, since the example refers to buses that "go to and from":

駅とお寺の間にバスが通っている

Buses run between the station and the temple.

https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/通る/#je-53849

Question Part 2: Is the reading of "to go to school" (in the sense of "to attend school regularly") always 学校【がっこう】に通【かよ】う?

1 Answer 1

3

Q1: It is かよ(って) and Q2: yes, 学校に通う is always かよう and never とおる.

とおる basically means to pass through and takes を-phrase. So 学校通{とお}る would mean you enter the site of a school and go out from the other side (e.g. for a shortcut). Here 学校 is just an object on your path and not something you attend.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .