2

A: だが 今ある最高の戦力であることには違いない。

B: ああ、そりゃあ重々承知している。
  なんせ今回も俺ら調査兵団の作戦は博打しかねえからな。

このやりとりで「なんせ」とはどういう意味で使われていますか?文脈としては、急遽差し迫った戦争に対し、Aが今の時点で集めることができた、最低限の最高の兵士と武器が選ばれていると述べています。

また、「なんせ」、「なにしろ」、および「なにせよ」は其々で互換性がありますか?

日本語または英語のどちらかで説明していただければ嬉しいです。

2
  • この文章の出典は漫画かアニメですか?(「進撃の巨人」?) Mar 5 at 11:36
  • はい、進撃の巨人のアニメです。
    – Blake
    Mar 5 at 12:17

1 Answer 1

2

「なんせ」は「どのみち」や「とにかく」などの、どんな事実や事情があっても、という気持ちを表します。(goo辞書より
英語ではanywayやanyhow、in any caseなどが相当します。

「なんせ」と「なにしろ」は類義語です(=互換性があります)。「なにせよ」は間違いであり、辞書には載ってませんが、「なんにせよ」は同じく類義語です。他の似たような類義語には「なにせ」や「なんといっても」が挙げられます。

0

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .