Why does Google translate "Do you like rice" as "お米は好きですか"?
I think the kanji is correct, but the reading and romanization they use is "O Amerika wa sukidesu ka?"
I'm pretty sure the reading should be "ごはん", but based on this entry it's saying one of the alternate meanings for 米 is America, which just seems odd to me, but I'm guessing that's the reason for Google's odd translation?