enter image description here

Context: The character helps a girl off the street and upon bringing her home, he realizes this could mean trouble and this scenario comes up in his head.

The character speaks kansai and I'm having trouble telling what the sentence here means


I imagine こんなん is akin to to こんな but I'm stumbled on とちゃう then. やろな is just やろ+な

1 Answer 1


とちゃう is technically from と違う but is used like じゃない. こんなんとちゃうやろな = こんなんじゃないだろうな

  • Since the OP is also guessing about こんなん, it might help to un-contract it to こんなの.
    – aguijonazo
    Commented Jan 11 at 3:01
  • So like "this kind of thing, isn't it?"
    – Kawase_K
    Commented Jan 11 at 12:05
  • @Kawase_K This じゃないだろな expresses the speaker's being afraid it's the case (it=こんなん here). Verbosely, is it/he/she something like the second panel? I don't like that.
    – sundowner
    Commented Jan 17 at 1:06

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .