There is an exercise in スピードマスターN4 to put verbs in the causative-passive form:
つまらない話を(聞いて)、眠くなった。
The answer key says the correct form should be 聞かされて. While, for example, JLPT Sensei lists it as 聞かせられる which is literally passive form of the causative 聞かせる.
Which form would be correct and why? When should one be preferred over the other?