2

enter image description here

So the old woman explains that in place of her dead husband her kid has been helping. Then she says the kid won't settle into a home much but

enter image description here

I assume この時節 in "these occasions" but how does なほうだろうと here actually work? I take something is being omitted

1 Answer 1

2
  • 親孝行 is a na-adjective that means "kind and caring towards one's parents".
  • (~な)方 ("~'s side") is used to add a nuance of choosing one from two. This person is saying that, if she has to judge whether her son is 親孝行 or not, she would choose to say that he is 親孝行.
  • The implied subject of 親孝行な方だ is her son, and 思う is omitted after と.

この時節、(息子は)親孝行な方だろうと(思う)。

By today's standards, (my son) is relatively a filial person, I think.

Similar examples of 方:

  • こんなのまだ簡単な方ですよ。
    This is still relatively easy.
  • あなたはまだいいほうだ。
    You're still a lucky one.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .