0

いったい どんだけ背負やあいいんだか

I'm slightly confused by this やあいい. I can gather from context that he's essentially "How much one must bear?", basically he's complaining that has to bear a heavy burden and the word here is likely 背負い

However, what kind of grammar "やあいい" is exactly

4
  • Does this answer your question: japanese.stackexchange.com/a/12525/9831
    – chocolate
    Nov 19 at 23:36
  • That's りゃいい for verbs, so no?
    – Kawase_K
    Nov 20 at 0:46
  • The word is 背負う is a verb. It corresponds to the chart, specifically at 言えば→ いいや
    – Jimmy
    Nov 20 at 1:37
  • The character at the end is not が but か (question marker).
    – naruto
    Nov 20 at 2:22

1 Answer 1

1

背負やあ is a contracted form of 背負えば. eba can contract into ya(a). If you know 見りゃあ is a slangy version of 見れば, it's the same here.

  • せおう: (verb) "to carry on one's back"
  • せおえば se-o-e-ba: 仮定形 of 背負う
  • せおや se-o-ya: eba-to-ya contraction
  • せおやあ: やあ is a variant of や

See also: https://japanese.stackexchange.com/a/21367/5010

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .