In my dictionary app I found this as an example phrase:
あすは天気だと思う
They say it means:
I hope it'll be fine tomorrow.
Is this a correct Japanese sentence at all? And does it mean what they say it means? To me it means "there is weather"
「あす」is 「明日」, I can get that「思う」means "I hope" instead of "I think", but I really don't get the rest at all. Is it that 「天気だ」means "the weather is/will be nice" in this context, and "it'll be fine" refers to the weather? As in, taken from a conversation of people already talking about the weather.
2. fair weather; fine weather 今日が天気ならいいのに。I wish it were fine today.
(Jisho)