0

。。。結局私は利用されてただけなんだな

"In the end, I was just being used use."

悲しくもならないや

Purely from context she seems to be saying "It doesn't even make me sad/I can't even get sad about it"?

1 Answer 1

0

Yes, the sentence means "(it's so unexpected/unrealistic that) it doesn't even make me sad".

Without も, 悲しくならない(や) should be easy: "I won't get sad" or "it doesn't make me sad". Here, も has been inserted after 悲しく to add the nuance of "even". This chart may help you understand the grammar of this も.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .