I came across this sentence of two people drinking coffee/tea late at night:


my understanding is that person B is saying "Don't worry, I won't oversleep" but I'm not sure how 心配しなくとも works here. is it similar to 心配しなくてもいい with the いい being omitted?


1 Answer 1


とも attached to the 終止形 of a verb, or 連用形 of an adjective, has the meaning of 'even if'. It has a classical/literary flavour about it.

しなくとも = (modern Japanese) しなくても

するとも = (modern Japanese) しても

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .