I came across this sentence of two people drinking coffee/tea late at night:
A:「悪くはないが……明日も授業があるだろ?」
B:「ええ、勿論です。……心配しなくとも、寝坊などはしませんよ」
my understanding is that person B is saying "Don't worry, I won't oversleep" but I'm not sure how 心配しなくとも works here. is it similar to 心配しなくてもいい with the いい being omitted?