0

さらに重要なことには、これほどの美女がネズミを駆除するなど誰も信じない

i encountered this sentence on the witcher3 . Is this なことには here functions the same as 不思議なことには?

5
  • 2
    I think it's just a typo. Duplicated さらに重要 also seems strange.
    – rk03
    Oct 6 at 13:40
  • というのは "さらに重要なこには" 正しい表現じゃありませんか Oct 6 at 16:33
  • はい、そのままでは意味が取れないので、単に「ことには」の誤りだと思います。
    – rk03
    Oct 6 at 16:50
  • で、この"重要なことには" は "不思議なことには" みたいな表現のですか Oct 6 at 17:04
  • おそらくそれで合ってます。念のため書いておくと "more importantly," や "what's more important is that..." みたいな意味になります。 cf. japanese.stackexchange.com/q/41108/57528
    – rk03
    Oct 6 at 17:12

1 Answer 1

1

Yes, ~ことに(は) can take various adjectives and works like English disjuncts.

  • 意外なことに、…
    Unexpectedly, ...
  • 驚いたことに、…
    驚くべきことに、…
    Surprisingly, ...
  • 悲しいことに、…
    Sadly, ...
  • 重要なことに、…
    Importantly, ...
  • 興味深いことに、…
    Interestingly, ...

See also: What's the difference between 意外にも and 意外に?

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .