The word 無双 to translates to "warrior" in nearly every search result. For example ゼルダ無双 厄災の黙示録 -> Zelda Warriors: Apocalypse of Calamity (according to Google translate. Nintendo localized this in English with a slightly different title: Hyrule Warriors: Age of Calamity)
Every time I paste a phrase that contains 無双 into Google translate, I get "warrior".
These are the last 4 results for this word on jisho.org:
- 無双OROCHI Z -> Musou Orochi Z
- 無双OROCHI -> Warriors Orochi
- 無双OROCHI 魔王再臨 -> Warriors Orochi 2
- 無双OROCHI 2 -> Warriors Orochi 3
What's odd is that "warrior" itself is not listed as a possible translation for these two kanji.
If this word so consistently translates to "warrior" why is "warrior" not listed as a possible translation on jisho.org?