I’m having a bit of trouble figuring out how to phrase this sort of thing. I’m thinking of this in the context of “acknowledging that someone has formally done a service for another”.
Examples might be: some kind of event presented to its guests courtesy of their sponsor, a delivery completed courtesy of a shipping service, a gift given courtesy of the help of someone else.
Alternatively, yourself providing a gracious service to another person—“courtesy of yours truly”? I’d like to get a comparison of what to do versus what not to do when trying to say something like this, if possible. I’m not sure how you would approach this sort of phrasing politely, versus politely-but-arrogantly.
I feel like this must be a grammatical construction/keigo thing, but I’m not sure whether it’s something you’d use sonkeigo or teneigo, etc. for?